Francesca Borrelli
Titolo del progetto: Traduction du français non standard actuel dans des romans sur la banlieue française
Abstract: Il progetto studia la traduzione italiana dei romanzi della letteratura di banlieue francese, soffermandosi in particolare sulle varietà linguistiche del français des cités e sulle difficoltà legate alla resa della loro complessità linguistica e culturale. Attraverso un approccio sociolinguistico e storico-letterario, analizza l’evoluzione di questa produzione narrativa dagli anni Ottanta ai Duemila e prende in esame un corpus di romanzi contemporanei pubblicati a partire dagli anni Duemila. L’indagine si concentra sulle strategie traduttive adottate e sulle scelte editoriali, valutando in che modo esse contribuiscano a preservare la ricchezza espressiva dei testi e a restituire, fuori dal contesto francese, la complessità delle realtà di banlieue.
[ABSTRACT IN FRANCESE: Le projet étudie la traduction italienne des romans de la littérature de banlieue française, en mettant l’accent sur les variations du français des cités et sur les enjeux linguistiques, culturels et éditoriaux de leur transfert. Il analyse l’évolution récente de la littérature de banlieue et s’appuie sur un corpus de romans contemporains publiés à partir des années 2000, en examinant les stratégies traductives mises en œuvre pour restituer, hors du contexte français, leur complexité expressive et sociale].
Supervisore: Simona Munari
Co-Supervisore: Emmanuelle Guerin (Sorbonne Nouvelle)
Jessica Migliorelli
Titolo del progetto: Scortesia ed emotività letteraria nella caratterizzazione di Henrietta di Charlotte Lennox: dal romanzo alla scena
Abstract: Il progetto si propone di indagare la scortesia e l’emotività nella trasposizione transmediale del romanzo Henrietta (1758/1761) nella commedia The Sister (1769) di Charlotte Lennox, testi intesi come riflesso dei giudizi di accettabilità dell’epoca. Si analizzerà la negoziazione intersemiotica nell’adattamento per un pubblico differente, sulla base di valutazioni metapragmatiche della scortesia legate a fattori sociali quali il genere e le relazioni di potere, in un contesto storico di rigida codificazione della cortesia.
Supervisore: Chiara Degano
Co-Supervisore: Rossana Sebellin
Gaetano Pagano
Titolo provvisorio: La dimensione sonora dello spazio infestato in House of Leavesdi Mark Z. Danielewski
Il progetto analizza attraverso il quadro teorico dei sound studies il romanzo House of Leaves (2000) di Mark Z. Danielewski, opera di riferimento nel panorama del gotico contemporaneo e tappa cruciale nello sviluppo del topos della haunted housenella letteratura statunitense. Ad essere indagato è il ruolo del suono nella costruzione dello spazio domestico perturbante all’interno di un romanzo che si presenta come eminentemente visivo per via della sua singolare spazializzazione tipografica e della sua imponente materialità. Il progetto propone in pratica una ricognizione articolata della dimensione acustica del testo: i marcatori sonori, la presenza di spartiti musicali e di tecnologie dell’audio, alcuni aspetti prosodici e stilistici, la funzione della voce, dell’eco, del silenzio e del ruggito acusmatico che risuona nel labirinto sotterraneo della casa. A livello tematico viene prestata particolare attenzione alla percezione tutta uditiva di spazi invisibili e fisicamente inesplorabili, alla mancata corrispondenza tra ciò che si vede e ciò che si ascolta, nonché al ruolo dell’udito in rapporto alla cecità di uno dei narratori. L’analisi della dimensione sonora si collega così al problema centrale del romanzo: la crisi percettiva, ermeneutica e conoscitiva che caratterizza il tardo postmodernismo.
Supervisore: Elisabetta Marino
Co-Supervisore: Elèna Mortara
Assia Perone
Titolo provvisorio del progetto: Ombre animali: la rappresentazione del rapporto uomo-natura nell'opera di Michel Houellebecq
Abstract: Il progetto di ricerca intende esplorare modi, forme e finalità con cui Michel Houellebecq tratta il rapporto tra esseri umani e natura, con particolare riferimento al mondo animale. Per indagare il corpus degli otto romanzi pubblicati, dal 1994 al 2022, si ricorrerà sia a un approccio critico tradizionale (stilistico e tematico), sia a orientamenti più recenti (ecocritica, Animal Studies). Non si esclude un possibile ampliamento del corpus ad altre forme artistiche praticate da Houellebecq, letterarie e non (cinema, fotografia).
Supervisore: Luca Bevilacqua
Co-Supervisore: Agathe Novak-Lechevalier (Paris Nanterre)