WAFAA EL BEIH



email: wafaa.raouf@hotmail.com




Istruzione e formazione
1- Laurea in lingua e letteratura italiana 1999- Dipartimento d’Italianistica- Facoltà di Lingue (al-Alsun)- Università di Ain Shams.
2- Master di Letteratura italiana moderna 2003- Università di Ain Shams.
3- Dottorato di Letteratura italiana moderna 2006- Università di Ain Shams.
Corsi di aggiornamento
1- Corso di aggiornamento per gli insegnanti di lingua italiana all’estero presso l’Università di Siena 2001.
2- Borsa di studio (tesi di dottorato) presso la Sapienza, Università di Roma 2005.
3- Studi Post-Dottorato 2008.
4- Plico, Corso di esaminatori B2, Società Dante Alighieri, Roma, febbraio-marzo 2023.
Impieghi e incarichi
1- Assistente presso la Facoltà di Lingue (al-Alsun)- Università di Minia- Dipartimento d’Italianistica da 2000 a 2001.
2- Assistente presso la Facoltà di Lettere- Università di Helwan- Dipartimento d’Italianistica da 2001 a 2006.
3- Docente presso la medesima Facoltà da 2006 a 2012.
4- Professore associato di Letteratura italiana moderna e contemporanea presso la medesima Facoltà da gennaio 2012 fino febbraio 2017
5- Professore ordinario di Letteratura italiana moderna e contemporanea presso la medesima Facoltà da marzo 2017.
6- Direttore del Dipartimento d'Italianistica presso la medesima Facoltà da settembre 2012 a ottobre 2014, poi da settembre 2015 fino a maggio 2020.
Onorificenze e premi
- Cavaliere dell’Ordine della Stella d’Italia (già Stella della Solidarietà Italiana), 9/12/2020.
- Premio d’Onore (le opere complete), Premi letterari Naji Naaman, 2022.
Attività didattiche e scientifiche
1- Professore di Letteratura Italiana Moderna e Contemporanea e di Critica presso la Facoltà di Lettere- Università di Helwan.
2- Professore di Letteratura Italiana Moderna e Contemporanea e di Critica presso la Facoltà di Lingue e Traduzione- Università di al-Azhar.
3- Tutor di Competenze Linguistiche Aggiuntive (Lingua italiana) presso la facoltà di Ingegneria- Università di Helwan/ Università Uninettuno- Dipartimento di Ingegneria informatica.
4- Visiting- Professore di Letteratura Comparata presso l'Università di Roma (La Sapienza).
5- Revisore delle tesi di dottorato in Civiltà Islamica: Storia e Filologia XXX Ciclo - 2014/2017, Dipartimento Istituto Italiano di Studi Orientali, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università di Roma Sapienza.
6- Revisore delle tesi di dottorato in Studi Comparati: Lingue, Letterature E Arti, XXXI- XXXIII ciclo, Curriculum: Italianistica, Università degli Studi di Roma “Tor Vergata”, Macroarea di Lettere e Filosofia
7- Membro del Comitato Referee per l’Abilitazione Nazionale a Professore Ordinario e Associato, i cicli XIII e XIV (2020-2025), Curriculum: Letteratura italiana moderna e contemporanea, Il Consiglio Superiore delle Università Egiziane.
Collaborazione con periodici e riviste nazionali e internazionali
1- Collaboratore di BIGLI «Bibliografia Generale della Lingua e della Letteratura Italiana», periodico annuale, Salerno, Italia.
2- Collaboratore dell’«Osservatorio permanente sugli studi pavesiani nel mondo», a cura di Antonio Catalfamo, CE.PA.M. (Centro Pavesiano Museo casa natale), Cuneo, Italia.
3- Revisore de «La Rivista della Facoltà di Lettere», Università di Helwan, Il Cairo, Egitto.
4- Revisore di «Sahifatu Al- Alsun», Università di Ain Shams, Il Cairo, Egitto.
5- Revisore di «Journal of Languages and Translation», Facoltà di Al-Alsun, Università di Minia, Minia, Egitto.
6- Revisore di «Journal of Middle East Research», Middle East Research Center, Università di Ain Shams, Il Cairo, Egitto.
7- Revisore di «Egyptian Journal of Linguistics and Translation», Università di Sohag, Sohag, Egitto.
8- Revisore di «Al-Alson Journal of Languages and Humanties» Università di Luxor, Luxor, Egitto.
9- Membro del comitato scientifico della Rivista «Kepos», semestrale di italianistica, Edizioni Clori, Italia.
10- Membro del comitato scientifico di «Luscinia - Collana di critica, italianistica e filologia», Aracne Editrice, Italia.
Nomine e cariche
1- Membro del Comitato Scientifico per lo Sviluppo delle Metodologie di Insegnamento della Lingua Italiana (L2) nelle scuole medie e secondarie egiziane.
2- Membro del Comitato di Selezione del Manuale di Lingua Italiana (L2) nelle scuole egiziane.
3- Consigliere del Progetto dello Sviluppo delle Competenze degli Insegnanti di Lingua Italiana (L2) in Egitto.
4- Capo del gruppo di lavoro per la traduzione da e in italiano presso il Centro di al-Azhar per la Traduzione, da 2016 fino a oggi.
5- Capo commissione degli esami Plida in Egitto, Dante Alighieri/A.N.A.S da dicembre 2022 a oggi.
Appartenenza ad associazioni scientifiche e beneficiarie
1- Socio dell'AIPI (Associazione Internazionale dei Professori d'Italiano) da 2011 a oggi.
2- Socio dell'Associazione dei Laureati in Lingue (al-Alsun), Università di Ain Shams.
3- Socio dell’ADI (Associazione degli Italianisti).
4- Socio dell’Associazione dei Traduttori e dei Linguisti Egiziani.
5- Socio del CAIS (Associazione Canadese per gli Studi di Italianistica).
6- Socio dell’Associazione Nazionale di Assistenza Sociale, Antonio Schiapparelli (A.N.A.S)
7- Socio della Società Italiana di Beneficenza (S.I.B)
Attività di relatore e correlatore per tesi di master e dottorato di ricerca:
1- L’immagine della Cina in Il Milione di Marco Polo, Cina- Giappone di Giovanni Comisso ed in La Rivoluzione Culturale in Cina di Alberto Moravia, tesi di dottorato, Università di Helwan.
2- Le fiabe tra due mondi italiano e arabo con particolare riferimento a Luigi Capuana e Abdel Tawab Yosef, tesi di dottorato, Università di Helwan.
3- Il concetto della libertà e della tirannia tra Alfieri e al Kawakibi, studio analitico comparato, tesi di dottorato, Università al-Azhar.
4- L’immagine dell’Islam nei libri scolastici di storia e nella stampa italiana, studio analitico critico, tesi di dottorato, Università al-Azhar.
5- L'identità e l'alterità tra Vita in Egitto di Enrico Pea e Scontro di civiltà per un ascensore a Piazza Vittorio di Amara Lakhous, tesi di dottorato, Università di Helwan.
6- La rappresentazione del potere politico in La clemenza di Tito di Pietro Metastasio e Filippo di Vittorio Alfieri, tesi di master, Università di Helwan.
7- Crisi della società meridionale nel secondo dopoguerra in Una spirale di nebbia e I cieli della sera di Michele prisco, tesi di master, Università di Helwan.
8- Storia e mondo visionario in Cercando l’imperatore e La stanza sull’acqua di Roberto Pazzi, studio analitico, tesi di master, Università di Helwan.
9- Il mito del ritorno nella lirica di Lina Galli e Raffaele Cecconi, studio analitico, tesi di dottorato, Università di Helwan.
10- Il patriottismo nelle poesie di Manzoni, Berchet e Mameli, studio analitico, tesi di dottorato, Università al-Azhar.
11- Lo scambio interculturale tra l'Africa e L'Italia in Immigrato di Salah Mehnani e Io, venditore di elefanti di Pap Khouma, studio analitico, tesi di master, Università di Helwan.
12- Mito e realtà ne Il ballo tondo, La festa del ritorno e Tra due mari di Carmine Abate, studio analitico, tesi di dottorato, Università di Minia.
13- Le trasformazioni della società italiana durante il boom economico in La vita agra di Luciano Bianciardi e Memoriale di Paolo Volponi, studio comparato, tesi di dottorato, Università al-Azhar.
14- Tendenze del sufismo islamico contemporaneo in Italia, tesi di dottorato, Università al-Azhar.
15- Dal “Nulla” al “Possibile” nello Zibaldone di Giacomo Leopardi, studio analitico ed ermeneutico, tesi di master, Università di Helwan.
16- Racconti italiani ne L’Imparziale d’Egitto tra il 1892 e 1930, studio analitico, tesi di master, Università di Helwan.
17- L’identità femminile nella letteratura della migrazione, il modello di Igiaba Scego e Gabriella Kuruvilla, studio analitico, tesi di dottorato, Università di Minia.
18- L’immagine dell'Egitto tra Vita in Egitto di “Enrico Pea” e Cortile a Cleopatra di “Fausta Cialente”, tesi di master, Università di al-Azhar.
19- Il viaggio in Oriente in Il Milione di Marco Polo e Le città invisibili di Italo Calvino, tesi di master, Università di al-Azhar.
20- Letteratura della resistenza tra Uomini e no di Elio Vittorini e Un uomo a casa nostra di Ihsan Abdel-Quddus, Studio comparato, tesi di master, Università di al-Azhar.
21- The auditory cues pattern and its effect on developing oral communication skill in Italian Language for the secondary stage students, tesi di master, Facoltà di Pedagogia, Università di Ain Shams.
22- Il viaggio e la riconciliazione dell’io in Blu Cina e Inchiostro di Cina di Bamboo Hirst, Studio analitico, tesi di master, Facoltà di Lettere, Università di Helwan.
23- Storia e fantasia ne La Chimera di Sebastiano Vassalli, Studio analitico, tesi di master, Facoltà di Lettere, Università di Helwan.
24- Il mondo borghese in Sorelle Materassi di Aldo Palazzeschi, Studio analitico, tesi di master, Facoltà di Lettere, Università di Helwan.
25- L’identità culturale nelle opere letterarie di Laila Wadia, tesi di master, Università di al-Azhar.
26- La figura del clandestino in I fannulloni di Marco Lodoli e Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio di Amara Lakhous, tesi di master, Facoltà di Lettere, Università di Helwan.

Conferenze
1- "Saba extravagnate", Convegno internazionale di studi su Umberto Saba, Università del Sacro Cuore, Milano da 14- 16/ 11/ 2007.
2- "Oriente- Occidente: prospettive e polemiche", Conferenza internazionale di studi sui rapporti tra Oriente e Occidente, Università di Helwan, Facoltà di Lettere, Il Cairo da 31/ 3/ 2009 a 2/ 4/ 2009.
3- "L’immagine d’Italia: identificare il ruolo dell’immagine nei movimenti migratori", la terza internazionale workshop di "Destinazione Italia", Università di Helwan in collaborzione con l'Università di Oxford, Il Cairo 3- 4/ 10/ 2011.
4- "Alberto Moravia e l'America", Conferenza internazionale di studi su Alberto Moravia e l'America, Il Fondo Moravia e Università di John Cabot, Roma 19- 21/ 5/ 2011.
5- "L'esodo giuliano- dalmata nella letteratura", Convegno internazionale, I.R.C.I. e Università degli Studi di Trieste, Trieste da 28/ 2/ 2013 a 1/ 3/ 2013.
6- "Cinquanta anni di Italianistica a Ain Shams'', Convegno internazionale dell'Alusn, Il Cairo 17- 18/ 3/ 2013.
7- "L’Africa secondo voi", Seminario internazionale della Facoltà di Lettere, Università di Helwan, Il Cairo 11/ 11/ 2013.
8- "Settimana della lingua araba e della cultura egiziana", Università di Bergamo- Bergamo 24- 27/ 11/ 2013.
9- "Gli studi interculturali: teorie e pratiche degli scambi culturali con la sponda Sud del Mediterraneo", Convegno internazionale di Sapienza Università di Roma- Roma 28- 29/ 11/ 2013.
10- Moderatore della II Seduta della “Prima conferenza per i giovani ricercatori di Lingue e Traduzione”, Facoltà di Lingue e Traduzione, Università al-Azhar, Il Cairo 18 aprile 2015.
11- Coordinatore del Convegno internazionale "Letteratura Traduzione e Lingua", Facoltà di Lettere, Università di Helwan, 7- 8 dicembre, Il Cairo 2015.
12- “L’Italiano e la creatività: marchi e costumi, moda e design”, XVI Settimana della Lingua Italiana nel Mondo, Facoltà di Lettere, Università di Helwan, 17 ottobre, Il Cairo 2016.
13- “Dire quasi la stessa cosa”, Conferenza sulla traduzione, L’istituto italiano di cultura, 18 ottobre, Il Cairo 2016.
14- “Problematiche della traduzione letteraria”, Tavola rotonda in collaborazione con l’Università di Siena per Stranieri, Facoltà di Lettere, Università di Helwan, Il Cairo 10 novembre 2016.
15- “Vele d’autore nell’Adriatico orientale. La navigazione a vela tra Grado e Dulcigno nella letteratura italiana”, I.R.C.I, Trieste, 5-6 ottobre 2017.
16- “Il mondo dell’italiano, l’italiano nel mondo”. A 100 anni dalla fondazione della Scuola di Lingua e Cultura Italiana di Siena, Università Stranieri Siena, Siena, 8-11 novembre 2017.
17- “Le vie dell'italiano: mercanti, viaggiatori, migranti, cibernauti (e altro). Percorsi e incroci possibili tra letteratura, lingua, cultura e civiltà”, XXIII Convegno Internazionale AIPI (Associazione Internazionale Professori di Italiano), Siena, 5 - 8 settembre 2018.
18- “La didattica dell'italiano LS in area mediterranea. Insegnare lingua-cultura italiana all’estero, Université de Carthage, Institut Supérieur des Langues de Tunis, Tunisi, 4-5 aprile 2019.
19- Responsabile del Comitato organizzativo e scientifico del Convegno Internazionale “Un itinerario tra Oriente e Occidente: la Via della Seta dal (e verso il) Mediterraneo”, Istituto Italiano di Cultura, Il Cairo, 6- 7 luglio 2019.
20- Coordinatore del Panel: “Oltre i confini geografici. L’interscambio letterario-scientifico tra l’Italia e l’Oriente”, XXIII Congresso ADI – Associazione degli Italianisti: “Letteratura e Scienze”, Università di Pisa, 12-14 settembre 2019.
21- “PER IL DANTE DÍ”, Giornata mondiale celebrativa di Dante Alighieri, edizione 2019, Ravenna, Italia, 13 settembre 2019.
22- Responsabile del Comitato organizzativo e scientifico del Convegno Internazionale “Un itinerario tra Oriente e Occidente: la Via della Seta dal (e verso il) Mediterraneo”, Università per Stranieri di Siena, Siena, Italia, 4-5 dicembre 2019.
23- Costruttori di ponti 6 – sulla Via della Seta. Incontri interculturali, L’Istituto Cervi, Università di Salerno, Italia 12-14 marzo 2020.
24- “L'italiano tra parola e immagine: graffiti, illustrazioni, fumetti”, XX Settimana della Lingua italiana nel Mondo, Simposio dell’Università di Helwan, Il Cairo 20 ottobre 2020.
25- “Insegnare l’italiano LS: esperienze didattiche a confronto”, Conferenza internazionale del Dipartimento di Lingua e Letteratura Italiana di Rabat, Università di Mohamed V, 18 dicembre 2020.
26- “Uno sguardo sull’insegnamento e apprendimento della lingua italiana: pratiche e ricerche”, webinar della Facoltà di Lettere, Università di Helwan, in collaborazione con l’Università per Stranieri di Siena, Il Cairo 29 marzo 2021.
27- Coordinatore del Panel: “Censura ed Editoria tra l’Italia e Il Mondo Arabo”, XXIV Congresso Nazionale dell’Associazione degli Italianisti, Letteratura e Potere/Poteri, Catania, 23- 25 settembre 2021.
28- “La lingua italiana in Africa, l’Africa nella lingua italiana”, Convegno internazionale, Università per Stranieri di Siena, Siena, Italia 4-5 novembre 2021.
29- “Translation from passion to professionalism”, webinar della Facoltà di al-Alsun and Applied Languages, king Salman International University, Egitto 12 dicembre 2021.
30- “Il viaggio dei significati”, La Settimana della Lingua Araba e della Cultura Egiziana, Ufficio Egiziano delle Relazioni Culturali e Didattiche, Roma 16 dicembre 2021.
31- “Les images du racisme fasciste. La ségrégation et les lois raciales dans les revues, les publications et les affiches italiennes (1935-1945)”, Université de Lille, Francia 18 marzo 2022.
32- “La letteratura per l’infanzia e il patrimonio umano”, XVII Convegno scientifico, Università di Helwan, Il Cairo 7-8 settembre 2022.
33- Coordinatore del Panel: “Identità/alterità: scenari del conflitto occidente-oriente tra la letteratura italiana e la letteratura araba”, Scenari del conflitto nella letteratura italiana, XXV Congresso Nazionale dell’Associazione degli Italianisti, Università di Foggia, 15-17 settembre 2022.
34- “Lo sviluppo delle scienze umanistiche nell’era della digitalizzazione e della nuova Repubblica”, I Convegno internazionale della Facoltà di Lettere, Università di Kafr El Sheikh, Hurgada, 26- 29 ottobre 2022.
35- “Integrazione delle Istituzioni Nazionali dell'Informazione e della Conoscenza nello Stato: Biblioteche, Archivi e Musei”, XXXIII Conferenza della Federazione Araba per le Biblioteche e l'Informazione, in collaborazione con gli Archivi e la Biblioteca Nazionale degli Emirati Arabi Uniti, Abu Dhabi – Emirati Arabi Uniti, 31 ottobre – 2 novembre 2022.
36- “Il Mediterraneo nell’immaginario italiano dall’Ottocento a oggi”, Convegno Internazionale dell’Università degli Studi di Bergamo, Dipartimento di Scienze Umane e Sociali, Bergamo, 24- 25 novembre 2022.
37- “La lingua italiana in Africa. Realtà, insegnamento, prospettive”, Webinar internazionale, Edilingua, Italia, 18 febbraio 2023.
38- Conferenza annuale dell’Associazione Canadese per gli Studi di Italianistica, Università di Montréal, Canada, 4- 7 maggio 2023.
39- “Italiani in Egitto”, incontro di studio, Almamed (Archivi mediterranei della memoria), Università di Napoli L’Orientale, Italia, 23 maggio 2023.
40- Coordinatore del Panel: “Narrare il paesaggio del Mediterraneo nella letteratura italiana e nella letteratura araba”, Contemplare/abitare: la natura nella letteratura italiana, XXVI Congresso Nazionale dell’Associazione degli Italianisti, Napoli, 14-16 settembre 2023.

Corsi e Workshops
1- Workshop in “Le tecniche traduttive”, il dipartimento d’Italianistica, Facoltà di Lettere, Università di Helwan, da gennaio a maggio 2015.
2- Workshop “Programma di training degli insegnanti di lingua italiana in Egitto (L2)”, Il Cairo, da 5/9/2015 a 10/9/2015.
3- Workshop “Programma di training degli insegnanti di lingua italiana in Egitto (L2)”, Il Cairo, da 28/8/2016 a 1/9/2016.
4- Corso di formazione e aggiornamento per i docenti di lingua e letteratura italiana in Egitto, in collaborazione con l’Università Stranieri di Siena, Facoltà d Lettere, Università di Helwan, da 19/03/2017 a 23/03/2017.
5- Corso di formazione per gli insegnanti di lingua italiana (L2) nelle scuole secondarie egiziane, in collaborazione con l’Ufficio Scolastico dell’Ambasciata d’Italia, Il Cairo, da 29/01/2018 a 1/02/2018.
6- Workshop “Programma di training degli insegnanti di lingua italiana in Egitto (L2)”, Il Cairo, 27-28/8/2019.
7- Workshop “Le problematiche della traduzione dei testi religiosi”, Centro di Al- Azhar per la traduzione, Il Cairo 29/8/2022.
8- Workshop “Le problematiche della traduzione simultanea”, Centro di Al-Azhar per la traduzione, Il Cairo 5/9/2022.
Pubblicazioni
1- «La nobiltà ne Il Giorno di Giuseppe Parini», tesi di Master. https://www.tesionline.it/tesi/indice/la-nobilt%C3%A0-ne-il-giorno-di-giuseppe-parini/18991/1
2- «La figura dell’eroe tra il Settecento e l’Ottocento in riferimento a Saul e Mirra di Alfieri ed a Jacopo Ortis di Foscolo», tesi di Dottorato.
3- «La donna che non si trova di Giacomo Leopardi», Rivista di Letteratura italiana, n. 3, Pisa, Italia, dicembre 2007.
4- «Il Canzoniere; storia di un pellegrinaggio irrequieto», Rivista di Letteratura italiana, n. 2-3, Atti del Convegno internazionale su Umberto Saba 2007, Pisa, Italia, novembre 2008.
5- «Quando ci si vede vivere.., “unheimlich” e follia in Pirandello novelliere (in riferimento a Novelle per un anno»)- Sahifatu Al- Alsun, Università di Ain Shams, Il Cairo, gennaio 2009.
6- «Il tragico ne La madre di Grazia Deledda», Rivista di Letteratura italiana, n. 2, Pisa, Italia, settembre 2009.
7- «Il deserto e la ricerca di identità, in riferimento a Il deserto dei Tartari di Dino Buzzati e L’oasi del tramonto di Bahaa Taher», in Atti della Conferenza internazionale di studi sui rapporti tra Oriente e Occidente, “Oriente- Occidente: prospettive e polemiche”, Università di Helwan, Facoltà di Lettere, 2009.
8- «Dalla tirannide alla libertà: cenni sulla figura dell’eroe tra Settecento e Ottocento in riferimento a Saul di Alfieri e Ortis di Foscolo», Studi sul Settecento e l’Ottocento, IV, Pisa, Italia 2009.
9- «La sfilata degli imbecilli» in Cristo si è fermato a Eboli», Philology, n. 54, Facoltà al-Alsun, Università di Ain Shams, Il Cairo, gennaio 2011, ripubblicato in Letteratura e oltre, Studi in onore di Giorgio Baroni, Pisa 2011.
10- «L'America di Moravia tra il mito e la realtà», in Atti della Conferenza internazionale Moravia e l'America, Roma 19- 21 maggio 2011, Roma 2012.
11- «Viaggio in un mondo di paura e di speranza: In riferimento a Il segreto di Barhume e Il ritorno di Ghonim», Rivista di Letteratura italiana, n. 1, Pisa 2013.
12- «Studi di letteratura italiana in Egitto in 50 anni», in Atti del Convegno Internazionale Cinquanta anni di Italianistica a Ain Shams, Università Ain Shams 17- 18/ 3/ 2013, Il Cairo 2013.
13- «Tomizza e il processo della storia ufficiale», in Atti del Convegno Internazionale L'esodo giuliano- dalmata nella letteratura, I.R.C.I. e Università degli Studi di Trieste- Trieste da 28/ 2/ 2013 a 1/ 3/ 2013, Biblioteca della Rivista di letteratura italiana, a cura di Giorgio Baroni e Cristina Benussi, Pisa 2014.
14- «L’Africa: un continente stereotipato in Questa è l'Africa e L'Africa secondo noi», in Atti del Seminario internazionale della Facoltà di Lettere, Università di Helwan, Il Cairo 11/ 11/ 2013, Università di Helwan- Ensamble, 2014.
15- «James Sanua e la presenza degli italiani nell'Egitto dell'Ottocento», in Atti del convegno internazionale “Gli studi interculturali: teorie e pratiche degli scambi culturali con la sponda Sud del Mediterraneo”, Sapienza Università di Roma- Roma 28- 29/ 11/ 2013, La rivista di Arablit, IV, 7-8, 2014.
16- «Le funzioni della voce narrante nei racconti di Ingy Mubiayi», in Atti del Convegno internazionale "Letteratura Traduzione e Lingua", Università di Helwan, 7- 8 dicembre 2015, Facoltà di Lettere- Osiris, Il Cairo 2016.
17- «La visione del mondo in L'arabo anziano di James Sanua», Studi sul Settecento e l’Ottocento, XII, Pisa 2017.
18- «La traduzione di "quel nulla/d'inesauribile segreto" in arabo», Rivista di Letteratura Italiana, III, Pisa 2017.
19- «I corsari di Sergio Anselmi tra storia e narrativa», in Atti del Convegno internazionale “Vele d’autore nell’Adriatico orientale. La navigazione a vela tra Grado e Dulcigno nella letteratura italiana”, I.R.C.I, Trieste, 5-6 ottobre 2017, Rivista di Letteratura Italiana, III, Pisa, Italia 2017, Rivista di Letteratura Italiana, Pisa 2018.
20- «L’italiano in Egitto», in Atti del Convegno Internazionale “Il mondo dell’italiano, l’italiano nel mondo”. A 100 anni dalla fondazione della Scuola di Lingua e Cultura Italiana di Siena, Università Stranieri Siena, Siena, 8-11 novembre 2017, Siena 2019.
21- «Il viaggio e le dinamiche identitarie in Blu Cina di Hirst e Il ritorno di Ghonim», in Intersezioni tra Oriente e Occidente. La Via della Seta dal (e verso il) Mediterraneo e altri itinerari. Atti del Convegno Internazionale: Un itinerario tra Oriente e Occidente: la Via della Seta dal (e verso il) Mediterraneo. Il Cairo, 6-7 luglio 2019, a cura di Wafaa El Beih, Monica Biasiolo, Osiris-Istituto Italiano di Cultura al Cairo, Il Cairo 2020.
22- «La didattica dell’italiano in Egitto e il mercato del lavoro», in Atti del Convegno internazionale “La didattica dell'italiano LS in area mediterranea. Insegnare lingua-cultura italiana all’estero, Université de Carthage, Institut Supérieur des Langues de Tunis, Tunisi, 4-5 aprile 2019, Tunisi 2021.
23- «Memoria “cartesiana” e fantascienza in Primo Levi e Mustafa Mahmoud», in Letterature e Scienze, in Atti del XXIII Congresso dell'ADI - Associazione degli Italianisti, Pisa 12-14 settembre 2019, Adi editore, Roma 2021.
24- «Prefazione “La rivolta dei demoni ballerini”», Gramsci oggi, rivista on line, Associazione Centro Culturale Antonio Gramsci, Milano, febbraio 2022.
25- «“Conoscere l’Italia” tramite le fiabe: il caso pioniere dello Spazio-Italia del liceo Um al-Muʾminīn», Le giornate dell’intercultura, Dipartimento di Scienze Umane, Filosofiche e della Formazione, Università di Salerno, Italia, 2022.
26- «“La Cina in Vespa” di Giorgio Bettinelli e “Il mio viaggio in Cina” di Abdallah Tayeh: una riscoperta della Cina?», in Un itinerario tra Oriente e Occidente: la Via della Seta dal (e verso il) Mediterraneo, Studi e ricerche, a cura di Akeel alMarai, Carla Bagna, Wafaa El Beih, Edizioni Università di Siena per Stranieri, Italia, 2022.
27- «Sulla documentazione e digitalizzazione del patrimonio culturale italiano pubblicato in Egitto tra il XIX e il XX secolo», in La Rivista degli Studi Umanistici e Letterari, Facoltà di Lettere, Università di Kafr El Sheikh, Egitto, gennaio 2023.
Prefazioni
1- Prefazione in Antonio Catalfamo, La rivolta dei demoni ballerini, Edizioni Pendragon, Bologna 2021.
2- Prefazione in Domenico Pisana, Letteratura come vita, Edizioni Associazione Culturale “Il cuscino di stelle”, in corso di pubblicazione.
Recensioni
1- «Yusri Abdallah, al-Riwaya al-Misriyyah: su'al al-Ḥurriyyah wa Mas'alat al-Istibdad (Il romanzo egiziano: richiesta di libertà e questione di tirannia)», La rivista di Arablit, III, 5, 2013.
Articoli
1- Roberto Pazzi: la storia al vento, Le Muse, anno LXXI, aprile 2021.
2- L’arte italiana in Egitto, Le Muse, anno LXXI, giugno 2021.
3- Nel mezzo del cammin di nostra vita.. in arabo, Le Muse, anno LXXI, ottobre 2021.
4- Dionisio, Catalfamo e noi, Le Muse, anno LXXI, dicembre 2021.
5- La scrittura come terapia: Non dirmi che ho amato il vento, Le Muse, anno LXXII, febbraio 2022.
6- Annie Vivanti nella terra di Cleopatra, Le Muse, anno LXXII, aprile 2022.
7- Censura e autocensura: il caso di Elio Vittorini e Gamāl al-Ghīṭānī, Le Muse, anno LXXII, giugno 2022.
8- Aspetti della presenza italiana storica e culturale in Egitto, Aḥwāl Mīsryya (Affari egiziani), n. 86, anno XXI, ottobre 2022.
9- E adesso parlo: il labirinto della narrazione, Le Muse, anno LXXII, ottobre 2022.
10- Le parole rosa di Maria Teresa Liuzzo: Danza la notte nelle tue pupille, Le Muse, anno LXXIII, febbraio 2023.
11- Non parlo di me. Pirandello in Egitto, Le Muse, anno LXXIII, aprile 2023.

Libri (in lingua italiana)
In qualità di curatore
1- L’Africa secondo voi, Atti del Seminario internazionale tenuto a Helwan 11 novembre 2013, a cura di Armando Gnisci, Wafaa El Beih, Hussein Mahmoud, Università di Helwan- Ensamble, Il Cairo 2014.
2- Il marito infedele. James Sanua e il teatro italiano in Egitto, Sestante Edizioni, Bergamo 2015.
3- Letteratura Traduzione e Lingua, Atti del Convegno internazionale tenuto a Helwan, 7- 8 dicembre 2015, Università di Helwan-Osiris, 2016.
4- La poesia italiana di James Sanua, L’arabo anziano e altre poesie, Aracne, Roma 2018.
5- Intersezioni tra Oriente e Occidente. La Via della Seta dal (e verso il) Mediterraneo e altri itinerari. Atti del Convegno Internazionale: Un itinerario tra Oriente e Occidente: la Via della Seta dal (e verso il) Mediterraneo. Il Cairo, 6-7 luglio 2019, a cura di Wafaa El Beih, Monica Biasiolo, Osiris-Istituto Italiano di Cultura al Cairo, Il Cairo 2020.
6- Oltre i confini geografici. L’interscambio letterario-scientifico tra l’Italia e l’Oriente. Letteratura e Scienze, Atti del XXIII Congresso dell’ADI (Associazione degli Italianisti), Pisa, 12-14 settembre 2019, Adi editore, Pisa 2021.
7- Un itinerario tra Oriente e Occidente: la Via della Seta dal (e verso il) Mediterraneo, Studi e ricerche, a cura di Akeel alMarai, Carla Bagna, Wafaa El Beih, Edizioni Università di Siena per Stranieri, Italia, 2022.
8- Progetto ragazzi 1, Corso d’italiano per la scuola media, Telis Marin, Fabio Caon, Edilingua, Italia, 2023.
In qualità di autore:
1- «Presentiamo l’Egitto», «il Glossario» e «Junior Plus» in Progetto italiano junior 1, Corso multimediale di italiano per adolescenti, libro di classe e quaderno degli esercizi per le scuole secondarie egiziane, Edilingua, Il Cairo 1 ed. 2015- 2 ed. 2019, pp. 49-52/ 87-94/ 97-112.
2- «Presentiamo l’Egitto», «il Glossario» e «Junior Plus» in Progetto italiano junior 2, Corso multimediale di italiano per adolescenti, libro di classe e quaderno degli esercizi per le scuole secondarie egiziane, Edilingua, Il Cairo 1 ed. 2015- 2 ed. 2019, pp. 52-55/ 89-94/ 97-112.
3- «Presentiamo l’Egitto», «il Glossario» e «Junior Plus» in Progetto italiano junior 3, Corso multimediale di italiano per adolescenti, libro di classe e quaderno degli esercizi per le scuole secondarie egiziane, Edilingua, Il Cairo 1 ed. 2015- 2 ed. 2019, pp. 50-54/ 88-94/ 97-112.
Libri (in lingua araba)
1- al-Wafī, Osiris, Il Cairo, 1 ed. 2016, 2 ed. 2018.
2- I verbi italiani, Osiris, Il Cairo 2019.
3- Dizionario dei termini letterari e critici, Osiris, Il Cairo 2023.
Progetti di ricerca (in qualità di supervisore e collaboratore):
1- L’Africa secondo voi, progetto di ricerca del Dipartimento d’Italianistica- Facoltà di Lettere- Università di Helwan, Il Cairo da 1/ 11/ 2012 a 11/ 11/ 2013.
2- Education and training for Egyptian youth in Fayoum Governorate. Activities to promote regular migration and positive alternatives, IOM, 2015.
3- Centro italo-egiziano di traduzione, SAAD/CASTRO, La Letteratura per bambini e per ragazzi come strumento per il rafforzamento della identità di radici e per la conoscenza inclusiva delle diversità, Facoltà di Lettere (Università di Helwan), Facoltà di Lingue (Università di Luxor), Dipartimento di Scienze Umane, Filosofiche e della Formazione (Università di Salerno), 2017.
4- XCELING: Verso l’Eccellenza nella Linguistica Applicata. L’innovazione dell’insegnamento delle seconde lingue in Egitto, in collaborazione con le Università di Salamanca, Bologna, Poitiers, Coimbra, Heidelberg, Minia, Cairo, Pharos, al-Azhar, Alexandria, 2018-2019.
5- Progetto della Digitalizzazione dei periodici italiani pubblicati in Egitto tra il 1892 e il 1945, Il Centro Archeologico Italiano- Alexbank, 2021.
Traduzioni
1- Carlo Levi, Cristo si è fermato a Eboli, Kalima, U.E. 2010.
2- Vitaliano Brancati, Il bell’Antonio, Sharqiat, Egitto 2011. (2 ed. Almutawassit, Milano, 2020).
3- Mario Infelice, I libri proibiti, Kalima, U.E. 2012.
4- Pierdomenico Baccalario, Cyboria, Kalima, U.E. 2013.
5- Federigo Tozzi, Elia e Vanina, in Felicità, Osiris, Il Cairo 2015.
6- Federigo Tozzi, La stessa donna, in Felicità, Osiris, Il Cairo 2015.
7- Sayed Ali Ismail, La nascita del teatro in Egitto, Dar al-Wafaa, Alessandria 2020.
8- Roberto Pazzi, La stanza sull’acqua, Il Centro Nazionale di Traduzione, Il Cairo 2020.
9- Bianca Pitzorno, Il sogno della macchina da cucire, Almutawassit, Milano, 2020.
10- AA.VV., Fratellanza, Accenti 11, Scritti della Civiltà Cattolica, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2020.
11- AA.VV., L’ambasciata d’Italia in Egitto, Carlo Colombo-Osiris, Il Cairo 2021.
12- Giuseppe Pitrè, Cecino, in Gli amici e altri racconti italiani tradotti in arabo, Osiris, Il Cairo 2022.
13- Giuseppe Pitrè, Accaciùni, in Gli amici e altri racconti italiani tradotti in arabo, Osiris, Il Cairo 2022.
14- Cristina Bellemo, Isadora Brillo, E la regina disse, ZOOlibri, Italia, 2022.
15- Vitaliano Brancati, Don Giovanni in Sicilia, Almutawassit, Milano, 2023.
16- Luigi Pirandello, Sei personaggi in cerca d’autore, Osiris, Il Cairo, 2023.
Traduzioni (insieme ad alii):
1- Franca Sinopoli, Il mito della letteratura europea, Il Supremo Consiglio di Cultura, Il Cairo 2007.
2- Waldimaro Fiorentino, Italia Patria di scienziati, SEPS, Italia 2010.
3- Gianluca Solera, Muri, lacrime e zatar, Tunisia 2011.
Traduzioni (revisione):
1- Mariam Tawfik, Parole nella terra di pace, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2017.
2- Mariam Tawfik, Parole sull’isola di pace, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2017.
3- Mariam Tawfik, Un amore assai diverso, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2017.
4- Il Grande Imam di al-Azhar, Discorsi del Grande Imam sulla tolleranza e sulla pace, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2018.
5- Sigrid Hunke, Dio non è così, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2018.
6- Muhammad Abu Zahra, Le relazioni internazionali nell’Islam, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2018.
7- Muhammad al-Ghazaly, Cento domande sull’Islam, vol.1, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein e alii, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2018.
8- ‘Atia Saqr, Capire l’Islam. Un’introduzione semplificata dei principi di base, traduzione di Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2018.
9- Muhammad al-Ghazaly, Cento domande sull’Islam, vol.2, traduzione di Nagham Abdel Gawad Abdel Aziz e alii, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2018.
10- Youssef Amer, Guida dello Hajj e della 'Umrah, traduzione di Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2018.
11- Mahmoud Shaltout, L’Islam, Fede e Shari’a, traduzione di Nagham Abdel Gawad Abdel Aziz e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2018.
12- Ahmed at-Tayyeb, Gli aspetti fondamentali dell’Islam, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2019.
13- Muhammad Abu Zahra, La concezione musulmana di guerra, traduzione di Nagham Abdel Gawad Abdel Aziz, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2019.
14- Mahmoud Hamdy Zaqzuq, Uomo e valori da una prospettiva islamica, traduzione di Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2019.
15- Abd al-Aziz Jawish, L’impatto del Corano sulla liberazione del pensiero umano, traduzione di Nagham Abdel Gawad Abdel Aziz, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2019.
16- Ezzed-Dine Muhammad Farraj, Il Profeta dell'Islam dalla prospettiva del pensiero occidentale, traduzione di Sayyid Kotb, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2019.
17- Muhammad Muhammad al-Madany, L’Islam, la religione della moderazione, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2019.
18- Muhammad Abdullah Deraz, Riflessioni sull’Islam, traduzione di Shirin Taha Elnawasany, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2020.
19- Abdel Rahman Badawi, Difendere Muhammad, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2020.
20- Hamdallah Hafez as-Safty, La jihad nell’Islam, Realtà e regole morali, traduzione di Shirin Taha Elnawasany, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2020.
21- Ibrahim Salah al-Hodhod, at-Takfir, divieto e pericoli, traduzione di Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2020.
22- Ibrahim Salah al-Hodhod, Diritti dei Musta’man (protetti) nell’Islam, traduzione di Sayyid Kotb, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2020.
23- Ibrahim Salah al-Hodhod, L'ideologia della lealtà e dell’immunità: concetto e origine, traduzione di Mahmoud Kamal, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2020.
24- Abdel Fattah al-‘Awary, Il concetto dell’autorità, traduzione di Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2020.
25- Ahmed at-Tayyeb, La cultura islamica, traduzione di Shirin Taha Elnawasany, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
26- Ahmed at-Tayyeb, La cultura islamica 2, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
27- Ibrahim Salah al-Hodhod, Posizione dell'Islam sull'uso degli scudi umani, traduzione di Sayyid Kotb, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
28- Abdel Fattah al-‘Awary, Il concetto di cittadinanza, traduzione di Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
29- Abdel Fattah al-‘Awary, Ruolo della definizione dei concetti nel rinnovamento del discorso religioso, traduzione di Sayyid Kotb, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
30- Abdel Fattah al-‘Awary, Migrazione: concezione e realtà, traduzione di Sayyid Kotb, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
31- Ibrahim Salah al-Hodhod, La strumentalizzazione politica della religione, traduzione di Sayyid Kotb, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
32- Abdel Fattah al-‘Awary, Il concetto di Jāhiliyya, traduzione di Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
33- Ibrahim Salah al-Hodhod, L’esagerazione nell'era del Profeta. Aspetti e rimedi, traduzione di Sayyid Kotb, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
34- Ibrahim Salah al-Hodhod, Il concetto del Califfato, traduzione di Mahmoud Kamal, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2021.
35- Abdel Rahman Badawi, Difendere il Corano, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2022.
36- Ibrahim Salah al-Hodhod, Elezione del sovrano nell'islam e le elezioni contemporanee, traduzione di Mahmoud Kamal, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2022.
37- Abdel Fattah al-‘Awary, Gli scopi olistici della Sharia e il suo ruolo nel raggiungimento della stabilità sociale, traduzione di Nagham Abdel Gawad Abdel Aziz, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2022.
38- Ibrahim Salah al-Hodhod, La realtà del discorso religioso contemporaneo, approccio alla soluzione, traduzione di Nagham Abdel Gawad Abdel Aziz, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2022.
39- Ahmed aṭ-Ṭayyeb, La Buona Parola: discorsi e lezioni di Prof. Ahmed Aṭ-Ṭayyeb, Il Grande Imam di Al-Azhar e Presidente del Consiglio dei Saggi musulmani, Primo volume, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2022.
40- Ihab el-Kastawy, Il Patriabus felice, traduzione di Mahmoud Kamal, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2022.
41- Ahmed aṭ-Ṭayyeb, La Buona Parola: discorsi e lezioni di Prof. Ahmed Aṭ-Ṭayyeb, Il Grande Imam di Al-Azhar e Presidente del Consiglio dei Saggi musulmani, Secondo volume, traduzione di Sayyid Kotb e Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2022.
42- Mariam Tawfik, Sui bagliori dell’amore divino, traduzione di Sameh A. Hussein, Centro di al-Azhar per la Traduzione, Il Cairo 2023.



Università degli Studi di Roma "Tor Vergata" - Via Cracovia, 50, 00133 Roma RM